Frequently Asked Questions
What languages does TLD work in?
TLD has proven experience in over 80 languages including English,
Hebrew, Arabic, French, German, Spanish, Italian, Portuguese, Swedish,
Turkish, Greek, Japanese, Chinese, Dutch, Hungarian, Russian, Thai
and more. Go to our languages page
for a complete list.
Do you use in-house translators or freelance translators?
Both. We have in-house capabilities for some language pairs. Some
of the translations are outsourced to professional, qualified translators
that undergo a stringent screening process. If you are a professional
translator and would like to work with us, click
here to apply online.
How do you screen your translators?
All of the freelance translators we use must pass a screening process
to determine their language skills and industry experience. In order
to work with us, translators must have at least three years of full-time
professional experience, and must have a university degree or equivalent
industry experience. Many of our translators are accredited by organizations
such as the ATA, Federal and District Courts, State Department,
and the United Nations.
Do you do technical translations? Medical? Legal? What specific
industries do you cover?
We have experience in providing quality translations in a wide
range of subjects and for a wide range of industries. Click
here to contact a project manager.
How much do your translation services cost?
We offer quick service at competitive prices. Click here
for a free, online price estimate. If you would like a formal price
quote, click here to e-mail
the file for translation and one of our sales staff will contact
you shortly with a price quote and delivery schedule.
Do you translate web sites and software products?
Yes, we do. Click here
to read about our web site localization services.
What is your pricing policy?
For document translation, translators and translation agencies
charge per word of the translated (destination language) text. In
general, one page is equivalent to 250 words. Prices vary widely,
depending on the language pair, the subject matter and the timetable.
The Language Doctors, Inc. offers competitive prices for the high
quality service we provide. Click here
to get a free
estimate. Expect to pay more for specialty subjects (such as legal
or medical) and for rush jobs. Interpretation is priced hourly or
per day. Language classes are prices by class size, schedule and
content. Tutoring is priced by the hour (see
tutoring). Language assessments are priced per assessment
(see IRS assessments).
How fast do you translate?
A reasonable workload for a translator is approximately 1500-2000
words per day depending on the complexity of the subject matter.
With Asian and African languages the average is around 1000 words
per day due to the complexity of the characters. The higher prices
charged for Asian and African translations reflect this slower work-rate.
Why choose TLD for my translation work?
We are dedicated to deliver to you a great translation, backed
by friendly, attentive service, at a competitive price. In our opinion,
a great translation should look and feel like it's been written
by a native of the target language. As we have native speakers for
translation of your work, we believe the translated work you'll
receive, will reflect that. That unique benefit alone, will compare
favorably in our rates we offer you against other translation services.
I've seen machine translation services … why not use them?
"Machine translation" is translation performed by a computer.
As computers do not yet possess life knowledge, machine translations
are not perfect. A computer does not know that "dusting"
a field means putting dust on it, while "dusting" a table
means taking dust off of it. Most so-called Machine Translation
software really just performs dictionary look-ups and makes word-for-word
replacements. Only human translators can consistently produce accurate
translations of complex language. If you need an accurate translation,
only a human being can assure you of getting one.
What about formatting?
The translated article(s) will be normally sent by MS Word format
unless previously agreed. Please advise us beforehand, if you wish
to have some other format.
What about my privacy of information I submit?
We respect and are committed to protecting your privacy. That is
why we developed a Privacy Policy. Our own privacy is important
to us on the internet so we afford you the same courtesy. More information
on how we collect, use and store your personal details, can be found
in our privacy
policy.
I still have some questions…how can I contact you?
You may contact a project manager via e-mail or
telephone and we'll be happy to assist you.
How is the work received by you and returned to the client?
Our preferred way to receive documents is by e-mail but we will
naturally accept faxed documents or hardcopy by post if necessary.
What guarantee can we have of the professional competence of our
translators?
Most of our translators are Members or Associates of the American
Translators Association (ATA). Sometimes we will use a foreign translator
who is a member of his or her country's translation association.
Most of our translators have worked for us for many years and have
, therefore, proved their professional competence to us.
If you still have further questions that are not answered here,
please contact us.
|